NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE MONTAGE- UNDGEBRAUCHSANWEISUNGLIBRETTO DI ISTRUZIONIINNSST
8chimney stacks to the brackets using the two M4 screws item 12c provided. Fit the lower chimney sections by expanding the chimneys slightly to allow
9Press LED button 5 to obtain the boost position for maximum effect and the LED will illuminate to conrmfan is switched ‘ON’.C - COMPLEMENTARY INSTRU
10After 400 hours use, two quick ash of the LED 1 will indicate that you must replace the active charcoallter and clean the metal grease lters. (Se
11 6 MAINTENANCEBefore carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply.The cooker hood must be kept clean
12GB 8 REMARKS This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical safety, and with the follow
13Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses Roblin-Produktes bewiesen haben.Dieses Gerät wurde mit
14geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie-rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichend
15 4 BETRIEB DES GERATESA ) AusführungAbluft- oder UmluftbetriebDie Elektronikschaltung der Dunstesse ist für Abluftbetrieb programmiert. Um die
16schalten sein.Auf die Schaltertaste Stufe (-) : „ 1 mal „ Blinken der LED 2, 3 und 4 zeigen die „Aus“ Funktion an. „ 2 mal „ Blinken d
17Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Auf den Bedienknopf 1 (Beleuchtung) bis zum Blin-ken der LED 1 drücken:Zwei Blinken der LED 1 zeige
F SOMMAIRE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUECONSEILS D’INSTALLATIONSPOSE DE L’APPAREILFONCTIONNEMENTCONSEILS D’UTILISATIONSENTRETIENGARANTIE ET SERVICE APRÈS-V
18DTypenschild hinter dem Gehäuse bendet, an.• Für die Anwendung der vertraglicher Garantie wird nur die Einkaufsrechnung des Gerätes verbindlichaner
19ILa ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la m
20della cappa (Fig. 1, rif. 1); questa operazione serve ad effettuare l’allineamento verticale delle diverse parti della cappa.2) Posizionare il suppo
21 4 FUNZIONAMENTOA) CONFIGURAZIONEEvacuazione esterna o riciclo :La vostra cappa é programmata per funzionare con sistema di evacuazone esterna
22A cottura terminata, spegnere totalmente la cappa (motore e luci).Per accedere alla programmazione di questa funzione, le luci ed il motore della ca
23I 6 MANUTENZIONEStaccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.L’apparecchio é stato pensato per facilitare al mass
24Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quienfue el objeto de toda nuestra atención en su conc
251) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana (Fig.1 , Rep.1). Sirve para a
26 4 FUNCIONAMIENTOA) CONFIGURACIÓNEvacuación exterior o de reciclaje:Su campana está programada para funcionar con evacuación de humos exterior
27en el botón 5 (Velocidad intensiva).Durante esta parada retardada de 5 minutas, la indicación de saturación de los ltros esta desactivada.Si una pa
1FNous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de lagamme ROBLIN.Celui-ci a fait l’objet de toute notre
285 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para lascocciones a fuego lento y para salsas. La segu
29que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que
30Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, Roblin specialist op het gebied vanafzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzui
311) Trek in het midden van de zone bestemd voor de montage van de afzuigkap een verticale lijn op de wand tot aan het plafond (Afb.1, ref. 1). Deze l
32 4 BEDIENINGA) CONFIGURATIEUitgang naar buiten of recyclageStandaard is uw afzuigkap geprogrammeerd om zijn afvoer naar buiten te hebben, wens
33matisch uitschakelen is geactiveerd, en de 5-minuten timer is nog steeds ingeschakeld, zal de intensief stand uitschakelen samen met de automatische
34 6 ONDERHOUDSchakel de stroomtoevoer altijd uit indien er onderhoud aan wordt gepleegd.Het apparaat is op een dermate manier ontworpen dat he
ComposantsComponentsBauelementeComponentiComponentesOnderdelen2R7584366
37900120032427847985898803 - 1178 mm5004191198278479806 - 1176 mm500
2Fcas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.1) Tracer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre
Page 1/1MAJ (UPDATE) : 19/06/06220 - 60HzLIDO Murale 900 & 1200depuis : Avril 2006( From)Light-BlueBrownGreen-Yellowkca l Bye rGet ihWnwo rBwol l
39221900 : C = 258 mm1200 : C = 358 mm364 (900) 379 (1200)
40344900 : A = 310 mmB = 260 mmA1200 : A = 330 mm B = 360 mm(1200)
52LR03 / AAA / 1,5V1ACCESSOIRES ACCESSORIACCESSORIES ACCESORIAZUBEHÖRE ACCESSOIRES4112EC004
42EclairageLightingBeleuchtungIllumiazioneIluminaciónVerlichting2 x 11 W
43Numéro de sérieSerial numberSeriennummerNumero di serieNumero de serieSerienummerModèleModelModellModelloModeloModelPlaque Signalétique de la hotteR
20NO152 - 090324FRANKE France S.A.S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P. 56 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 5
3F4 FONCTIONNEMENTa) CongurationEvacuation extérieure ou recyclage :Votre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure. S
4FUn clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée. Deux clignotements des Leds 2, 3, et 4 = fonction activée. Il est possible d’arrêter manu
5pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades etfriteuses. La troisième est indiquée pour les c
6GBThank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards tomeet your requirements.We recommend you carefu
7GBmarkings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal
Kommentare zu diesen Handbüchern